Introduction / Разрешите представиться

OlgaOffice1-300x201

I am a translator, a writer, a children’s literature specialist, and an independent scholar based in New York. I translate books from English into Russian, and publish my translations in Moscow where I am from. Before I became a translator, I was a clinical psychologist in Moscow. I have translated over fifty books for children (C.S. Lewis, Enid Blyton, Elizabeth Goudge, Philippa Pearce, Carl Sandburg, Louise Fitzhugh, Jane Yolen, Lois Lowry, Meg Rosoff, Jacqueline Kelly, B.J. Novak, Sean Rubin, Brian Gallagher, and Jean Little, among others) and the historical fiction of Philippa Gregory and others. My articles about children’s and young readers’ literature and travelogues are published in journals and collections in Russia, Latvia, and the U.S., and posted on the various websites and blogs. My short stories and poetry are published in the US magazines. Together with my sister and coauthor Galina Gimon, I wrote three children’s books, Your Language Is My Friend, Communication Actually, and Holiday! Holiday! as a part of The Children’s Project of Ludmila Ulitskaya. My books, The Ugly Duckling, Harry Potter, and Others: A Guide to Children’s Books About Orphans and Life and Death: The Most Important Issues of Children’s Literature, were published in Moscow. I co-authored, together with Andrea Lanoux and Kelly Herold, Growing Out of Communism: Russian Literature for Children and Teens, 1991–2017 (Brill|Ferdinand Schöningh, 2022).

Я родилась и большую часть жизни прожила в Москве, с 1998 года живу в Нью-Йорке. По образованию психолог, я долгое время проработала в московской психиатрической больнице «Матросская Тишина». С 1990 года – переводчик с английского, за эти годы опубликовано более 50 переводов книг для детей и подростков и исторических романов. Среди авторов британцы, американцы и канадцы: Клайв С. Льюис, Энид Блайтон, Элизабет Гоудж, Филиппа Пирс, Филиппа Грегори, Карл Сэндберг, Луис Фицью, Джейн Йолен, Лоис Лоури, Мег Розофф, Жаклин Келли, Б. Дж. Новак, Шон Рубин, Брайан Галлахер, Джин Литтл. Статьи о детской литературе, рецензии на детские книги, рассказы о путешествиях и маленькие рассказики публикую в различных московских и американских журналах, на сайтах и блогах. Две поэтические подборки опубликованы в альманахе «Русская улица». В соавторстве со своей сестрой Галиной Гимон я написала три книги, «Язык твой – друг мой», «В общем, про общение» и  «Праздник! Праздник!», для Детского проекта Людмилы Улицкой «Другой. Другие. О других». Я написала книги «Гадкий Утенок, Гарри Поттер и другие. Путеводитель по детским книгам о сиротах»и “Жизнь и смерть. Самые важные вопросы детской литературы”,  и вместе с Андрией Лану и Келли Херолд, опубликовала монографию о современной российской детской литературе, Growing Out of Communism: Russian Literature for Children and Teens, 1991–2017.  Монография вышла по-русски под названием “Прощание с коммунизмом. Детская и подростковая литература в современной России (1917-2017)”.

Ольга Бухина
Ольга Бухина
Переводчик, эссеист, литературный критик, специалист по детской литературе
Olga Bukhina
Translator, Author, Children’s Literature Specialist